dinsdag 23 september 2008

En français?

Al weer een nieuw avontuur... En nu maar hopen dat alles goed gaat. De Koploper in het Frans? Le coureur de tête? La tête qui court? Le premier? (al lijkt me die niet echt zo'n koploper momenteel...)
Tja, daar had ik nu eens niet aan gedacht, dat ik dat ooit moest vertalen!
Maar stilstaan is achteruitgaan en De Koploper moet blijven lopen als hij op kop wil blijven... In het Frans nu dus ook.
Hopelijk staat er allemaal niet te veel haar op. Als dat bij klei zo is, kan je daar nog wel iets heel goeds van maken, gewoon deur of raam openen, een neusknijper opzetten, verstand op nul en kneden maar. Hoe doe je dat met een taal?
Het kost me allemaal veel bloed, zweet en tranen. En alsof dat allemaal niet volstaat, vreet het ook nog kostbare nachtelijke uren slaap...
Enfin, lancé en français, sur espoire de victoire, of is dat niet helemaal zo in het Frans?

Geen opmerkingen: